
,
音生
地解释
,没有武
,没有武
。脱吧。她说。
我的脑海里浮现
舒勒被
上项圈,在黑夜里伏在地上抖个不停,小心翼翼的用小刀和铁
在地上摸索地雷的模样,
到奇怪又兴奋。我看向舒勒,他大概二十岁
的模样,
睛
闭,带动沾了
灰尘和沙砾的睫
不住翕动。脖
很漂亮,
结
张的上下
动。因为目不能视,修长的四肢反而显得笨拙,只能跌跌撞撞的任由喜
恶作剧的贝卡指引,时不时一脚踏空或是踩
洼里。贝卡并不称呼他的名字,但每次提到他时都会下意识的扯扯他的手臂或是
他的胳膊。即使舒勒不能完全听懂我们的对白,他也大概判断
自己和地雷
现在同一句话里不是什么好事儿,开始带着断断续续的小声说一些类似于哀求的话。我走上前,拽动他的
带,脱衣服,洗澡。瞎苦力兴
采烈步履轻快的在前面开路。一路上又是唱歌又是开玩笑,歌儿都没什么调
,玩笑则又吓人又不好笑。比如她说如果他一直都看不见也很好,我们可以让他去扫雷,就像猪和狗一样。迈耶慢慢的脱掉破烂的军装,

白皙结实,接着是
和靴
,
一件被有卡季卡显然将我在意
约阿希姆·恩斯特时的沉默误认为同她一样是
于
德修养,然而我只是单纯的不愿和别人分享对埃里希的幻想。我知
你听得懂我说话,别装羞,你是男人。迈耶背光而战,我看不清他的
睛,在他洗澡前也不想碰他,只是越发不耐烦的的
促,用手枪撞击他的肩膀。怀着一
神奇的信念
,卡季卡将我们的临时住所收拾得整洁而温馨。她
持每天为我们烧
洗澡对此我十分
激,把两个床垫拖下楼,拼成一个大的,好让四个人同时睡的舒服。她总能用不算难吃的野菜和半生不熟的
果,再加上白天偶尔
到的野
和兔
,
一锅
气腾腾的,味
寡淡的炖汤或烤
。我们四个人中她的厨艺最为糟糕,但也没到难以下咽的地步,更何况在调料稀少,常常饿肚
的前线,能不动手就吃到新鲜的
已经令人满足了。当然如果必须要说的话,我们对卡季卡唯一的怨言就是她不准我们吃得太饱。如果柳鲍芙带回来一只野兔,那我们今晚只能吃半只,如果我同时带回来一只
鸭
,我们也只能吃那只野兔,剩下的她都要
成熏
和
粮,以防万一。我常常看到她在睡前念念有词的清
存货:半只
,两块黄油,一磅面包,一把

,四个人省着可以吃两天,也许我们的
足够。四支步枪,七十三枚
弹,五只手枪,三个手榴弹,两个信号弹,我们应该能撑到六月。她
衷于延迟享受和统筹规划我们的伙
,毫无意义的
迫我们吃那些压
没成熟,酸的牙疼的青涩
果,好像这能让我们更健康似得。维生素可以预防坏血病,她说。也许卡季卡说的没错,我们确实没的坏血病。我知
与其说是兢兢业业的照拂战友,不如说卡季卡在以一
长辈心态照料孩
。她享受喋喋不休的
心,这是她逃避战争的方法。和我们不同,她从未真正的
军旅生活。她
好,是我们中唯一一个读了
中的。卡季卡私下告诉我,她
持在前线的唯一原因是希望战争结束后新政府会支付她两个学位的学费,一个文学,一个医学,一个为她父亲,一个为她母亲。卡季卡有很多退路,即使不参军也能
一番事业。她想当妻
,当母亲,她对家
的回忆无比
好,无法割舍作为平民的一
分。我看过卡季卡毕业时拍的全家福。一家四
都穿得整整齐齐,女孩们的
发上系着漂亮的蝴蝶结,分坐母亲两侧,父亲则一手拉着妻
,一手搭在卡季卡的肩上。他们不算富裕,但十分
面幸福。我想如果我是卡季卡的话,我也不会希望天天在这儿脏兮兮的杀人。我不觉得他能闻
地雷的味
,我说。但是瞎
总是很
锐,给他一把小刀他可以在地上摸索一晚上,等我们第二天起来之后就有一片安全的地了,贝卡气
吁吁的解释
,你知
,像
农活。果然,卡季卡跑向正被柳鲍芙推

里的施密特,留下我和被手枪比着的迈耶。你疯了,卡季卡一把拉过我低声,质问,怎么,连你也要跟着
来么?这有什么,我
糊的开脱
,他们确实得洗个澡,那还有一个的
还受伤了呢,你不去看看?我们回到农庄时差不多刚过下午三
,卡季卡远远的看着我们这个浩浩
奇形怪状的大
队,被吓的差
举起枪。我举着步枪押送迈耶走在中间,他更沉稳,像训练手册上要求的那样双手抱
,背直直的,一板一
的走路,是俘虏里里唯一还保留了
政府军风度的人。我眯起
睛,发现他的背影看上去有
像埃里希,同样颀长瘦削,步态端正,带着
傲气。他如果洗个澡,然后把
发往后梳估计看起来会更像。我不能现在要求他转过
,只能衷心的期待他同样生了双灰绿
的
睛。
勉
够四个人洗澡,于是柳鲍芙把三个男人驱赶到了后院的小溪边,迈耶和舒勒傻乎乎站着,施密特坐在石
上,气息奄奄。柳鲍芙得意洋洋,趾
气昂,活像刚占领了一座城市。