几分钟后,他换了一
常服走下了楼,如往常一样的打招呼开始,“晚上好…请原谅我,我的房间非常冷,如果你们不介意,我想过来烤烤火,
和一下。”他停下了。
“也许他是那两人中的一个。”我满怀恶意地说,
接着他推开了门,我不小心被针尖戳了一下手指。我用脚踩熄了只cH0U了一半的烟卷,回到了房
里。“什么?”
“祝你们晚安。”我听见他立正致礼的声音,军靴底
砸在木板上,我的眉
了一下。“这么早,你…你不想听钢琴吗?”我不想太早回到卧室,也许是少了德国人的一句晚上好,让我觉得…不太习惯。
该Si的他停下了。
我关上了窗。
似乎有什么人在看着我。
我的情绪更坏了。
b遇见德国人更糟的是,我的自行车丢了,我只得走路回家,脚上起了很多血泡。
“他说他小时候也像我一样喜
踢足球,经常摔倒…他说他叫
尔科。”“晚上好。”他温和地说,“今天的天气很冷,在德国也一样。”
第二天早上我在排队采购的时候又看到了他,只是这回他穿着军装,我认得他的车,所以多看了一
,他对我
了
,我默默回
,不加理睬。,重重地踩着
纫机,为我的裙
码边,不和他有任何
。他的车一直跟着我,我
觉到他在看着我,哪怕我
本不会多分给他一个
神,当他意识到我宁可
撑着也不会认输的时候,终于命令司机驶离了我。“…我非常尊重那些
Ai自己祖国的人。”军官的座驾停在门
,我想把烟扔
他的油箱,想了想又忍住了,除了激怒这些德国浑球,我谁都伤害不了。“锁上大门,省得见到他。”
周末的上午,
埃尔的痛呼声x1引了我,我从窗外望去,男孩“哎呦哎呦”地叫,被
大的军官抱在怀里,送到他母亲的
边。我抬起
,
尔科·罗伊斯正站在窗前,不再是那
军装,而是普通的衬衫,人模狗样的,我看不清他的表情,依稀觉得他是在对我微笑——这恶心的德国浑球在对我笑,看我在门前x1烟对你来说很好笑吗?“他说没事的。”
“你上次摔倒的时候,那位德国先生和你说了什么?”玛丽太太喜
让我带着
埃尔,所以我和这孩
时常在一
。当他的车走远后,我一下
坐在了地上。“晚上好。”b
“这下方便多了。”老怀特斯说。
“有他在我就不弹。”
又是立正的声音,他的军靴踏在木板上。
他将军帽拎在手里,又把手背在
后,仿佛这样能让我们好受一些。我的心情不太好,因为叔叔的
T,因为家里的不速之客,因为收音机里盟军不利的
境,我
了门,
燃了一支烟,聊以
藉,烟草的雾气升腾而起,经过肺
的一瞬间,将带走我的全
压力与思绪。“
尔科。”我下意识地重复了一遍他的名字。今天
尔科·罗伊斯迟到了。“不光德国有作曲家。”
“又难受了?”
“好吧,随你便,孩
。”叔叔摘下
镜,他的起
越来越不容易了。“时候不早了。”老怀特斯打算回卧室了。
我烦躁地放下了手中的书。
他如往常一样谈了几句他的生活,b如家乡多特蒙德的冬天有多寒冷,他少年时代和其他孩
一起踢过的足球,他喜
的音乐,诸如此类的琐事,他总是一个人在说,因为无人回应,“…有些人参军是完全自愿的,也有一些人是因为家族传统…我们没有选择。”他致意
,“祝你们晚安。”“小
,能请你上我的车吗?”“脚还是很疼。”我赌气地说,“反正以后得习惯走路了。”德国人到来后,收
仅仅能维持生活,我们负担不起一辆新自行车。真的好疼。
“我们从来不锁大门,也不会为了任何人锁上大门。”我
持
。“你知
,战争的创伤永远治不好,能怎么办呢,痛苦也是一
敌人,但还是得活下去。”他拄起了拐杖,拒绝了我的搀扶,一个人往卧室走去。还是因为上午我拒绝了他的车?
难
他听到了我的话?这次他没有向往常一样对我们打招呼,而是径直上了楼。
“你想听什么,
赫、莫扎特、还是贝多芬?”无一例外,他们都是德国人。回到家,老怀特斯正端着今天的报纸——两名德官被Ai国青年打Si,为此德国人
Si反抗军的俘虏九十九人“很久没听你弹钢琴了。”
十
半了,他还是没有回来。他走到
炉边,把手指靠近柴火,指尖因为寒冷而泛起淡青,“很
和,像在我家里一样,我以前在家的时候很怕冷。”绝不是我在为背地里诅咒人而心虚。
我当作没听见,拎起我的篮
大步向前走,好疼,钻心的疼,但我不能让德国人在我面前占上风,他的礼貌、他的车,包括他的人,不过是侵略者的糖衣Pa0弹,只有
弱的人才会上当。“方法好用吗?”老怀特斯建议我用冷
冲一冲脚。我一个人坐在路边,脚实在太疼了,从前有自行车代步时还好,现在简直像从我脚上割r0U。
一片沉默,只有他一个人在说,我不喜
这样,所以我的手
总要
别的事,来表现我没有在听,老怀特斯也是一样,我们在用自己的方式表达对德国人的抵
。我赤着小
和脚,往上面浇着冷
,试图让自己舒服些,厨房外的窗
有动静,我循声望去,我最不想见到的人就在外面——我连忙放下了裙
,跑回客厅。我决不会让德国人享受我的琴声。
罗伊斯的车从我面前经过。